Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 4:28 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

La mujer dejó su cántaro, volvió al pueblo y le decía a la gente:

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces la mujer dejó su cántaro, y fue a la ciudad, y dijo a los hombres:

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

La mujer dejó su cántaro junto al pozo y volvió corriendo a la aldea mientras les decía a todos:

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

La mujer dejó allí el cántaro y corrió al pueblo a decir a la gente:

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces la mujer dejó su cántaro y fue a la ciudad, y dice a los hombres:

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

La mujer, entonces, dejó allí su cántaro, se fue a la ciudad, y comienza a decir a la gente:

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces la mujer dejó su cántaro, y fue a la ciudad, y dijo a los hombres:

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 4:28
8 Referans Kwoze  

Naamán fue a contarle al rey lo que la muchacha israelita había dicho.


Así que las mujeres se alejaron a toda prisa del sepulcro, asustadas pero muy alegres, y corrieron a dar la noticia a los discípulos.


Al instante se pusieron en camino y regresaron a Jerusalén. Allí encontraron a los once y a los que estaban reunidos con ellos.


Al regresar del sepulcro, les contaron todas estas cosas a los once y a todos los demás.


En esto llegaron sus discípulos y se sorprendieron de verlo hablando con una mujer, aunque ninguno le preguntó: «¿Qué pretendes?» o «¿De qué hablas con ella?»


―Venid a ver a un hombre que me ha dicho todo lo que he hecho. ¿No será este el Cristo?


Sus discípulos habían ido al pueblo a comprar comida. En eso llegó a sacar agua una mujer de Samaria, y Jesús le dijo: ―Dame un poco de agua.