Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 19:33 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

Pero, cuando se acercaron a Jesús y vieron que ya estaba muerto, no quebraron sus piernas,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Mas cuando llegaron a Jesús, como le vieron ya muerto, no le quebraron las piernas.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando llegaron a Jesús, vieron que ya estaba muerto, así que no le quebraron las piernas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pero al llegar a Jesús vieron que ya estaba muerto, y no le quebraron las piernas,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

pero cuando llegaron a Jesús, como lo vieron ya muerto, no le quebraron las piernas;

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero cuando se llegaron a Jesús, como lo vieron ya muerto, no le quebraron las piernas,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero cuando llegaron a Jesús, como le vieron ya muerto, no le quebraron las piernas.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 19:33
6 Referans Kwoze  

Colocó la leña, descuartizó el buey, puso los pedazos sobre la leña


le protegerá todos los huesos, y ni uno solo le quebrarán.


»La Pascua deberá comerse en casa, y de allí no se sacará ni un solo pedazo de carne. Tampoco se le quebrará ningún hueso al animal sacrificado.


Entonces ellos empezaron a burlarse de él porque sabían que estaba muerta.


Fueron entonces los soldados y quebraron las piernas al primer hombre que había sido crucificado con Jesús, y luego al otro.


sino que uno de los soldados le abrió el costado con una lanza, y al instante le brotó sangre y agua.