Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 16:29 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

―Ahora sí estás hablando directamente, sin vueltas ni rodeos —le dijeron sus discípulos—.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Le dijeron sus discípulos: He aquí ahora hablas claramente, y ninguna alegoría dices.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces sus discípulos dijeron: —Por fin hablas con claridad y no en sentido figurado.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Los discípulos le dijeron: 'Ahora sí que hablas con claridad, sin usar parábolas.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Dicen sus discípulos: Mira, ahora hablas con claridad, y ninguna alegoría dices.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sus discípulos le dicen: 'Ahora sí que hablas con claridad y no por medio de figuras.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Sus discípulos le dijeron: He aquí ahora hablas claramente, y ningún proverbio dices.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 16:29
4 Referans Kwoze  

Jesús dijo a la multitud todas estas cosas en parábolas. Sin emplear parábolas no les decía nada.


Habló de esto con toda claridad. Pedro lo llevó aparte y comenzó a reprenderlo.


Jesús les puso este ejemplo, pero ellos no captaron el sentido de sus palabras.


»Os he dicho todo esto por medio de comparaciones, pero viene la hora en que ya no os hablaré así, sino que os hablaré claramente acerca de mi Padre.