Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 48:5 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

Por la cuesta de Luhit suben llorando sin cesar; por la bajada de Joronayin se oyen gritos de dolor, por causa de la destrucción.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Porque a la subida de Luhit con llanto subirá el que llora; porque a la bajada de Horonaim los enemigos oyeron clamor de quebranto.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Sus refugiados lloran amargamente mientras escalan las colinas de Luhit. Gritan de terror mientras bajan la ladera a Horonaim.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¡Ay!, por la bajada de Joronayim se oyen gritos desgarradores:

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Por la cuesta de Luhit suben con llanto incesante, Y por la bajada de Horonaim los enemigos oyen el clamor de quebranto.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sí; la subida de Lujit la suben llorando. Sí; en la bajada de Joronáin se oyen gritos de desastre.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque a la subida de Luhit con lloro subirá el que llora; porque a la bajada de Horonaim los enemigos oyeron clamor de destrucción.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 48:5
3 Referans Kwoze  

Mi corazón grita por Moab; sus fugitivos huyen hasta Zoar, hasta Eglat Selisiyá. Suben llorando por la cuesta de Luhit; ante el desastre, gritan desesperados por el camino de Joronayin.


Se oye el clamor desde Joronayin: ¡devastación y gran destrucción!


Moab será quebrantada; ya se oyen los gritos de sus pequeños.