Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jeremías 26:14 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

En cuanto a mí, estoy en vuestras manos; haced conmigo lo que mejor os parezca.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

En lo que a mí toca, he aquí estoy en vuestras manos; haced de mí como mejor y más recto os parezca.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

En cuanto a mí, estoy en sus manos, hagan conmigo lo que mejor les parezca.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

En cuanto a mí, estoy en sus manos, hagan conmigo lo que les parezca bueno y justo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

En cuanto a mí, heme aquí en vuestras manos; haced de mí lo que os parezca bueno y recto.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

En cuanto a mí, aquí estoy en vuestras manos; haced de mí lo que mejor os parezca.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

En cuanto a mí, he aquí estoy en vuestras manos; haced de mí como mejor y más recto os parezca.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jeremías 26:14
7 Referans Kwoze  

Pero, si el Señor me hace saber que no le agrado, quedo a su merced y puede hacer conmigo lo que mejor le parezca.


―Quédate con el dinero —le dijo el rey a Amán—, y haz con ese pueblo lo que mejor te parezca.


Pero sabed que, si me matáis, estaréis derramando sangre inocente sobre vosotros mismos y sobre los habitantes de esta ciudad. Lo cierto es que el Señor me ha enviado a que os anuncie claramente todas estas cosas».


El rey Sedequías respondió: ―Lo dejo en vuestras manos. Ni yo, que soy el rey, puedo oponerme a vosotros.


Sadrac, Mesac y Abednego respondieron a Nabucodonosor: ―¡No hace falta que nos defendamos ante ti!


Estamos en vuestras manos. Haced con nosotros lo que os parezca justo y bueno.