Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Hechos 7:24 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

Al ver que un egipcio maltrataba a uno de ellos, acudió en su defensa y lo vengó matando al egipcio.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y al ver a uno que era maltratado, lo defendió, e hiriendo al egipcio, vengó al oprimido.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Vio que un egipcio maltrataba a un israelita. Entonces Moisés salió en defensa del hombre y mató al egipcio para vengarlo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Al ver cómo uno de ellos era maltratado, salió en defensa del oprimido y mató al egipcio.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y viendo a uno que era° tratado injustamente, lo defendió; y matando al egipcio, vengó al maltratado.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Viendo que uno de ellos era tratado injustamente salió en defensa y vengó al ofendido dando muerte al egipcio.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y viendo a uno que era maltratado, lo defendió, y matando al egipcio, vengó al oprimido.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Hechos 7:24
7 Referans Kwoze  

Un día, cuando ya Moisés era mayor de edad, fue a ver a sus hermanos de sangre y pudo observar sus penurias. De pronto, vio que un egipcio golpeaba a uno de sus hermanos, es decir, a un hebreo.


Miró entonces a uno y otro lado y, al no ver a nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena.


»Cuando cumplió cuarenta años, Moisés tuvo el deseo de visitar a sus hermanos israelitas.


Moisés suponía que sus hermanos reconocerían que Dios iba a liberarlos por medio de él, pero ellos no lo comprendieron así.


¿Acaso quieres matarme a mí, como mataste ayer al egipcio?”