Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 37:12 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

En cierta ocasión, los hermanos de José se fueron a Siquén para apacentar las ovejas de su padre.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Después fueron sus hermanos a apacentar las ovejas de su padre en Siquem.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Poco tiempo después, los hermanos de José fueron hasta Siquem para apacentar los rebaños de su padre.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Sus hermanos habían ido a apacentar el rebaño de su padre a Siquem,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y cuando sus hermanos apacentaban el rebaño de su padre en Siquem,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sus hermanos se habían marchado a Siquén, a pastorear los rebaños de su padre.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y fueron sus hermanos a apacentar el rebaño de su padre en Siquem.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 37:12
7 Referans Kwoze  

Cuando Jacob volvió de Padán Aram, llegó sano y salvo a la ciudad de Siquén, en Canaán, y acampó frente a ella.


Jacob se estableció en la tierra de Canaán, donde su padre había residido como extranjero.


Sus hermanos le tenían envidia, pero su padre meditaba en todo esto.


Israel le dijo a José: ―Tus hermanos están en Siquén apacentando las ovejas. Quiero que vayas a verlos. ―Está bien —contestó José.


decidle que siempre os habéis ocupado de cuidar ganado, al igual que vuestros antepasados. Así podréis estableceros en la región de Gosén, pues los egipcios detestan el oficio de pastor.


llegaron de Siquén, Siló y Samaria ochenta hombres con la barba afeitada, la ropa rasgada y el cuerpo lleno de cortaduras que ellos mismos se habían hecho. Traían ofrendas de cereales, e incienso, para presentarlas en la casa del Señor.