Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 17:5 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

Llevaba en la cabeza un casco de bronce, y su coraza, que pesaba cincuenta y cinco kilos, también era de bronce,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y traía un casco de bronce en su cabeza, y llevaba una cota de malla; y era el peso de la cota cinco mil siclos de bronce.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Llevaba un casco de bronce y su cota de malla, hecha de bronce, pesaba cincuenta y siete kilos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Tenía en su cabeza un casco de bronce e iba revestido de una coraza de escamas. El peso de su coraza de bronce era de sesenta kilos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Llevaba un yelmo de bronce en la cabeza, e iba vestido con una cota de malla de bronce que pesaba cinco mil siclos.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Se cubría la cabeza con un casco de bronce y estaba revestido de una coraza de escamas, también de bronce, cuyo peso era de cinco mil siclos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y traía un yelmo de bronce en su cabeza, e iba vestido con una coraza de malla; y el peso de la coraza era de cinco mil siclos de bronce.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 17:5
4 Referans Kwoze  

¡Ensillad los caballos, montad los corceles! ¡Alistaos, poneos los cascos! ¡Afilad las lanzas, vestíos las corazas!


Tomad el casco de la salvación y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.


Un famoso guerrero, oriundo de Gat, salió del campamento filisteo. Su nombre era Goliat, y tenía una estatura de casi tres metros.


como lo eran las polainas que le protegían las piernas y la jabalina que llevaba al hombro.