Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Reyes 13:23 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017

Cuando el hombre de Dios terminó de comer y beber, el profeta que lo había hecho volver le aparejó un asno,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Cuando había comido pan y bebido, el que le había hecho volver le ensilló el asno.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando el hombre de Dios terminó de comer y beber, el profeta anciano ensilló su propio burro y se lo dio,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Después de haber comido y bebido, el profeta que lo había traído de vuelta le ensilló su burro

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y sucedió que cuando hubo comido pan y bebido, el profeta que le había hecho volver le enalbardó el asno.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Después de haber comido y bebido, el profeta que le había hecho volver le aparejó el asno.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y sucedió que cuando hubo comido pan y bebido agua, el profeta que lo había hecho volver le enalbardó un asno.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Reyes 13:23
4 Referans Kwoze  

Abraham se levantó de madrugada y ensilló su asno. También cortó leña para el holocausto y, junto con dos de sus criados y su hijo Isaac, se encaminó hacia el lugar que Dios le había indicado.


Has vuelto para comer pan y beber agua en el lugar donde él te dijo que no lo hicieras. Por lo tanto, no será sepultado tu cuerpo en la tumba de tus antepasados”.


y el hombre de Dios se puso en camino. Pero un león le salió al paso y lo mató, dejándolo tendido en el camino. Sin embargo, el león y el asno se quedaron junto al cuerpo.


Entonces hizo aparejar la burra y le ordenó al criado: ―¡Anda, vamos! No te detengas hasta que te lo diga.