Le acompa aban Sópatro de Pirro, natural de Berea; Aristarco y Segundo, de Tesalónica; Gayo, de Derbe; Timoteo, T quico y Trófimo, de Asia.
Tito 3:12 - Biblia Castilian 2003 Cuando te env e a Artemas o a T quico, haz lo posible por venir pronto a verme a Nicópolis, porque he decidido pasar all el invierno. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Cuando envíe a ti a Artemas o a Tíquico, apresúrate a venir a mí en Nicópolis, porque allí he determinado pasar el invierno. Biblia Nueva Traducción Viviente Tengo pensado enviarte a Artemas o a Tíquico. Tan pronto como uno de ellos llegue, haz todo lo posible para encontrarte conmigo en Nicópolis, porque he decidido pasar allí el invierno. Biblia Católica (Latinoamericana) Cuando te mande a Artemas o a Tíquico, date prisa en venir donde mí a Nicópolis, pues decidí pasar allí el invierno. La Biblia Textual 3a Edicion Cuando te envíe a Artemas o a Tíquico,° apresúrate a venir a mí hasta Nicópolis, porque he decidido pasar allí el invierno. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Cuando te envíe a Artemas o a Tíquico, haz lo posible por venir pronto a verme a Nicópolis, porque he decidido pasar allí el invierno. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Cuando enviare a ti a Artemas o a Tíquico, apresúrate a venir a mí a Nicópolis; porque allí he determinado pasar el invierno. |
Le acompa aban Sópatro de Pirro, natural de Berea; Aristarco y Segundo, de Tesalónica; Gayo, de Derbe; Timoteo, T quico y Trófimo, de Asia.
Tal vez me detenga con vosotros, y hasta quizá pase el invierno; y as me encaminaréis vosotros a donde tenga que ir.
Y para que también vosotros estéis enterados de cómo me va y qué hago, os informará de todo T quico, el querido hermano y fiel servidor en el Se or,
De todo lo referente a m os informará T quico, el querido hermano y fiel servidor y consiervo en el Se or,
Haz lo posible por venir antes del invierno. Te saludan Éubulo, Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.