Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Salmos 102:11 - Biblia Castilian 2003

A causa de tu enojo y de tu ira, me has alzado a lo alto y arrojado.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Mis días son como sombra que se va, Y me he secado como la hierba.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Mi vida pasa tan rápido como las sombras de la tarde; voy marchitándome como hierba.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Mis días son como la sombra que declina, y yo me voy secando como el pasto.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Mis días son una sombra que se alarga, Y me voy secando como la hierba.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

A causa de tu enojo y de tu ira, me has alzado a lo alto y arrojado.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Salmos 102:11
12 Referans Kwoze  

Brota como flor, y se marchita; pasa como sombra, sin pararse.


Me destruye por doquier, y fenezco; arranca como un árbol mi esperanza.


Como sombra que declina me voy yendo, sacudido cual langosta;


Lo mismo que el vapor es el hombre, sus d as, como la sombra que declina.


¿Quién sabe lo que es bueno para el hombre durante la vida, durante los d as de su vana vida, por la que pasa como una sombra? ¿Quién indicará al hombre lo que después de él sucederá bajo el sol?


Yo soy el hombre que conoció la aflicción Álef bajo el látigo de su furor.


y el rico en su humillación, porque pasará como flor de hierba.


¡Vosotros, precisamente, que no sabéis cómo será ma ana vuestra vida! Sois vaho que un momento aparece y al punto se disipa.


Porque: Todo mortal es hierba y toda su gracia como flor del campo. Se seca la hierba, se marchita la flor,