Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Rut 1:7 - Biblia Castilian 2003

Salió, pues, con sus dos nueras, del lugar en que hab a residido y se puso en camino para volver al pa s de Judá.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Salió, pues, del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar para volverse a la tierra de Judá.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Acompañada por sus dos nueras, partió del lugar donde vivía y tomó el camino que las llevaría de regreso a Judá.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

pues había oído decir que Yavé se había acordado de su pueblo y les había dado qué comer.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Salió pues del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y se pusieron en camino para regresar a la tierra de Judá.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Salió, pues, con sus dos nueras, del lugar en que había residido y se puso en camino para volver al país de Judá.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Salió, pues, del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar para volverse a la tierra de Judá.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Rut 1:7
6 Referans Kwoze  

Al cabo de los siete a os, volvió la mujer del pa s de los filisteos y se presentó al rey para reclamar su casa y su campo.


Después Moisés despidió a su suegro, que regresó a su tierra.


y le dijeron: 'No; contigo volveremos a tu pueblo'.


Ellas rompieron de nuevo a llorar. Luego Orfá besó a su suegra y volvió a su pueblo; pero Rut siguió con ella.


En los campos de Moab se enteró de que Yahve hab a visitado a su pueblo y le hab a dado pan y se dispuso a regresar de los campos de Moab, acompa ada de sus dos nueras.


Pero Noem dijo entonces a sus dos nueras: 'Id y volved cada una a casa de vuestra madre. Que Yahveh tenga misericordia con vosotras como vosotras la habéis tenido con los que murieron y conmigo.