Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Rut 1:4 - Biblia Castilian 2003

Éstos se casaron con mujeres moabitas: una se llamaba Orfá y la otra Rut, y habitaron all unos diez a os.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

los cuales tomaron para sí mujeres moabitas; el nombre de una era Orfa, y el nombre de la otra, Rut; y habitaron allí unos diez años.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ellos se casaron con mujeres moabitas. Uno se casó con una mujer llamada Orfa y el otro con una mujer llamada Rut. Pero unos diez años después

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ambos tomaron por esposas a mujeres moabitas: una se llamaba Orfa y la otra Rut.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

los cuales tomaron para sí mujeres moabitas. El nombre de una era Orfa,° y el nombre de la otra era Rut.° Y habitaron allí como diez años.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Éstos se casaron con mujeres moabitas: una se llamaba Orfá y la otra Rut, y habitaron allí unos diez años.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

los cuales tomaron para sí esposas de las mujeres de Moab; el nombre de una era Orfa, y el nombre de la otra, Ruth; y habitaron allí unos diez años.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Rut 1:4
7 Referans Kwoze  

Vi también por aquellos d as que algunos jud os tomaban mujeres de Asdod, de Amón y de Moab.


Salmón engendró, de Rajab, a Booz. Booz engendró, de Rut, a Obed, Obed engendró a Jesé,


El bastardo no será admitido en la asamblea de Yahveh; ni siquiera en la décima generación entrará en ella.


Murió Elimélec, marido de Noem, y ella quedó sola con sus dos hijos.


Pero luego murieron también los dos hijos, Majlón y Quilión, y as la mujer se quedó sin sus dos hijos y sin su marido.