Judá dijo entonces a su nuera Tamar: 'Vive como viuda en casa de tu padre, hasta que sea mayor mi hijo Selá'. Pues se dec a: 'No vaya a morir éste como sus hermanos'. Fuese, pues, Tamar, y viv a en casa de su padre.
Rut 1:13 - Biblia Castilian 2003 ¿ibais a esperar vosotras hasta que fueran mayores, y por ellos ibais a renunciar a tomar marido ahora? No, hijas m as; siento demasiada compasión por vosotras, porque la mano de Yahveh se ha desatado contra m '. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 ¿habíais vosotras de esperarlos hasta que fuesen grandes? ¿Habíais de quedaros sin casar por amor a ellos? No, hijas mías; que mayor amargura tengo yo que vosotras, pues la mano de Jehová ha salido contra mí. Biblia Nueva Traducción Viviente ¿Esperarían ustedes hasta que ellos crecieran y se negarían a casarse con algún otro? ¡Por supuesto que no, hijas mías! La situación es mucho más amarga para mí que para ustedes, porque el Señor mismo ha levantado su puño contra mí. Biblia Católica (Latinoamericana) ¿serían ustedes capaces de esperar a que se hicieran mayores? ¿Dejarían por eso de casarse? No, hijitas, bastante me ha castigado ya Dios como para añadir esta preocupación por ustedes. La Biblia Textual 3a Edicion ¿los esperaríais hasta que crecieran? ¿Os retraeríais por ellos sin tomar marido? No, hijas mías; tengo sobrada amargura por vosotras, pues la mano misma de YHVH se ha desatado contra mí. Biblia Serafín de Ausejo 1975 ¿ibais a esperar vosotras hasta que fueran mayores, y por ellos ibais a renunciar a tomar marido ahora? No, hijas mías; siento demasiada compasión por vosotras, porque la mano de Yahveh se ha desatado contra mí'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) ¿habíais vosotras de esperarlos hasta que fuesen grandes? ¿Habíais vosotras de quedaros sin casar por amor a ellos? No, hijas mías; que mayor amargura tengo yo que vosotras, pues la mano de Jehová ha salido contra mí. |
Judá dijo entonces a su nuera Tamar: 'Vive como viuda en casa de tu padre, hasta que sea mayor mi hijo Selá'. Pues se dec a: 'No vaya a morir éste como sus hermanos'. Fuese, pues, Tamar, y viv a en casa de su padre.
¡Piedad, piedad de m, vosotros mis amigos, porque me ha herido la mano de Dios!
mientras tuve tu mano pesando d a y noche sobre m, mi humor se consum a en ardores de verano. Selah
La mano de Yahveh pesó sobre ellos para eliminarlos del campamento, hasta acabar con ellos.
En todas sus campa as, la mano de Yahveh les era adversa, según se lo hab a anunciado Yahveh y se lo hab a jurado. Estaban, pues, en gran aprieto.
Volveos, pues, hijas m as, andad; que yo soy ya demasiado vieja para volver a casarme. Y aunque os dijera que todav a tengo esperanza, y que esta misma noche habr a de tener esposo y aún podr a dar a luz hijos,
Ellas rompieron de nuevo a llorar. Luego Orfá besó a su suegra y volvió a su pueblo; pero Rut siguió con ella.
Colmada part yo, pero Yahveh me hace volver con las manos vac as. ¿Por qué, pues, me vais a llamar Noem, cuando Yahveh da testimonio contra m y el Omnipotente me hace desdichada?'.
Convocaron entonces a todos los pr ncipes de los filisteos y les dijeron: 'Devolved el arca del Dios de Israel; que vuelva a su sitio, y no nos mate a nosotros y a nuestro pueblo'. Hab a un pánico de muerte en toda la ciudad, pues la mano de Dios pesaba duramente sobre ella.