Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Proverbios 5:10 - Biblia Castilian 2003

no sea que otros devoren tus bienes y termine tu salario en casa ajena,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

No sea que extraños se sacien de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Gente extraña consumirá tus riquezas, y otro disfrutará del fruto de tu trabajo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¡No sea que extraños devoren tu fortuna, y tus economías acaben en la casa de otro!

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

No sea que los extraños se llenen de tu fuerza, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

no sea que otros devoren tus bienes y termine tu salario en casa ajena,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

para que los extraños no se sacien de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Proverbios 5:10
8 Referans Kwoze  

Quien ama la sabidur a alegra a su padre, quien anda entre cortesanas disipa su hacienda.


No des tu vigor a las mujeres, ni tus caminos a las que pierden a los reyes.


no sea que al fin te lamentes, consumidos tu cuerpo y tu carne,


no sea que entregues tu honor a otros, y tus a os a hombres sin piedad;


porque la meretriz se contenta con un trozo de pan, pero la casada va a la caza de un hombre de val a.


no admitirá compensación alguna, ni se aplacará por más regalos que le ofrezcas.


Extranjeros devoran su fuerza, y él no se da cuenta. Sus cabellos encanecen, y él no se da cuenta.


pero, cuando llega ese hijo tuyo que ha devorado tus bienes con prostitutas, has mandado matar para él el ternero cebado'.