Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Proverbios 27:16 - Biblia Castilian 2003

contenerla es como retener al viento o recoger aceite con la mano.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pretender contenerla es como refrenar el viento, O sujetar el aceite en la mano derecha.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Poner fin a sus quejas es como tratar de detener el viento o de sostener algo con las manos llenas de grasa.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Dominarla? sería como coger el viento, o tomar el aceite con la mano.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pretender refrenarla es como refrenar el viento, O sujetar aceite en la diestra.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

contenerla es como retener al viento o recoger aceite con la mano.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

El que puede contenerla, puede contener el viento; o el aceite en su mano derecha.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Proverbios 27:16
3 Referans Kwoze  

Gotera continua en d a de lluvia y mujer quisquillosa son semejantes;


El hierro con hierro se desbasta; y el hombre, en el trato con su prójimo.


Mar a, tomando una libra de perfume auténtico de nardo, de mucho precio, ungió los pies de Jesús y se los enjugó con los cabellos. La casa se llenó del aroma del perfume.