Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Proverbios 22:10 - Biblia Castilian 2003

Arroja al insolente y cesará la disputa; terminarán la discordia y el ultraje.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Echa fuera al burlón, y también se acabarán las peleas. Los pleitos y los insultos desaparecerán.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Echa al burlón y se acabará la disputa; se calmarán las peleas y las injurias.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Arroja al insolente y cesará la disputa; terminarán la discordia y el ultraje.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Proverbios 22:10
11 Referans Kwoze  

Uno de los hijos de Joadá, hijo del sumo sacerdote Eliasib, era yerno de Sanbalat, el joronita, y lo arrojé de mi lado.


al que infama en secreto a su vecino le habré de destruir; el de vista altanera y corazón hinchado, con ése yo no puedo.


Los labios del necio traen la reyerta, su boca invita a los golpes.


Soberbio y desde oso, su nombre es 'insolente': el que actúa con excesiva arrogancia.


si no les hace caso, d selo a la comunidad. Y si tampoco a la comunidad le hace caso, sea para ti como un pagano o un publicano.


A los de fuera los juzgará Dios. Expulsad de entre vosotros al perverso.


Cuando los israelitas vieron que Abimélec hab a muerto, se fueron cada uno a su lugar.