Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Oseas 5:12 - Biblia Castilian 2003

Seré para Efra n como polilla, como carcoma para la casa de Judá.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Yo, pues, seré como polilla a Efraín, y como carcoma a la casa de Judá.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Destruiré a Israel como la polilla consume la lana. Dejaré a Judá tan débil como madera podrida.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pues bien, yo seré como polilla para Efraím y como carcoma para la gente de Judá. Efraím sabe que está enfermo,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Yo seré pues como polilla a Efraín, Y como carcoma° a la casa de Judá.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Seré para Efraín como polilla, como carcoma para la casa de Judá.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Yo, pues, seré como polilla a Efraín, y como carcoma a la casa de Judá.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Oseas 5:12
8 Referans Kwoze  

Mi vida se consume como le o en carcoma, como vestido que devora la polilla.


Desv a tus azotes, pues tu mano agresiva me consume.


La mujer virtuosa es corona del marido; como carcoma en sus huesos es la procaz.


Por eso, cual la lengua de fuego devora el rastrojo y el heno se consume en la llama, su ra z se convertirá en podredumbre y su flor subirá como el polvo. Pues despreciaron la ley de Yahveh Sebaot, desde aron la palabra del Santo de Israel.


Mirad: el Se or Yahveh me ayuda. ¿Quién podrá condenarme? Mirad: todos ellos como vestido se gastan, la polilla los come.


Pues como a un vestido se los comerá la polilla, y como a la lana se los comerá la ti a; pero mi justicia por siempre estará, y mi salvación por los siglos de los siglos.


Pero Dios dispuso que, al rayar el alba del d a siguiente, un gusano picara el ricino y éste se secó.