Éste fue su relato: 'Llegamos a la tierra adonde nos mandaste; realmente mana leche y miel, y éstos son sus frutos.
Números 32:7 - Biblia Castilian 2003 ¿Por qué habéis de desanimar a los israelitas para que no pasen a la tierra que les ha dado Yahveh? Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 ¿Y por qué desanimáis a los hijos de Israel, para que no pasen a la tierra que les ha dado Jehová? Biblia Nueva Traducción Viviente ¿Por qué quieren desalentar al resto del pueblo de Israel de cruzar a la tierra que el Señor le ha dado? Biblia Católica (Latinoamericana) Están desalentando a los hijos de Israel, que ya no querrán pasar a la tierra que Yavé les ha dado. La Biblia Textual 3a Edicion ¿Por qué desanimáis el corazón de los hijos de Israel, para que no pasen a la tierra que YHVH les ha dado? Biblia Serafín de Ausejo 1975 ¿Por qué habéis de desanimar a los israelitas para que no pasen a la tierra que les ha dado Yahveh? Biblia Reina Valera Gómez (2023) ¿Y por qué desanimáis el corazón de los hijos de Israel, para que no pasen a la tierra que les ha dado Jehová? |
Éste fue su relato: 'Llegamos a la tierra adonde nos mandaste; realmente mana leche y miel, y éstos son sus frutos.
Pero los que hab an ido con él dijeron: 'No podemos subir contra aquel pueblo, porque es más fuerte que nosotros'.
Partieron del monte Hor por el camino del mar de los Juncos para rodear el pa s de Edom; pero en el camino empezó el pueblo a impacientarse
Respondió Moisés a los gaditas y rubenitas: '¿Es que vuestros hermanos han de ir a la guerra, y os vais a quedar aqu vosotros?
Subieron hasta el valle de Escol, vieron el pa s y desanimaron a los israelitas para que no entraran en el pa s que Yahveh les hab a entregado.
Respondió entonces Pablo: '¿Qué hacéis llorando y partiéndome el corazón? Estoy dispuesto no sólo a dejarme atar, sino a morir en Jerusalén por el nombre del Se or Jesús'.
¿Adónde vamos a subir? Nuestros hermanos han hecho desfallecer nuestro corazón al decir: es un pueblo más grande y de mayor estatura que nosotros; las ciudades son grandes y fortificadas hasta el cielo; hemos visto también all descendientes de los anaquitas'.