Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Números 31:18 - Biblia Castilian 2003

Pero dejad con vida, para vosotros, a todas las jóvenes que no han conocido varón.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero a todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido varón, las dejaréis con vida.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Dejen con vida únicamente a las niñas vírgenes; pueden quedarse con ellas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pero dejen con vida y tomen para ustedes todas las niñas que todavía no han tenido relaciones.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero dejad con vida entre las mujeres a todas las jóvenes que no hayan conocido lecho de varón.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero dejad con vida, para vosotros, a todas las jóvenes que no han conocido varón.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os reservaréis vivas.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Números 31:18
7 Referans Kwoze  

Los pueblos los irán acogiendo y los llevarán a su lugar. La casa de Israel los poseerá en el territorio de Yahveh en calidad de esclavos y esclavas: harán cautivos a quienes los cautivaron y dominarán sobre sus opresores.


Adquirirás tus esclavos y tus esclavas en las naciones circunvecinas; en ellas compraréis esclavos y esclavas.


Ahora pues, matad a todos los ni os varones y a toda mujer que ha conocido varón, que haya cohabitado con él.


Acampad fuera del campamento durante siete d as. Todos los que habéis matado a alguien o los que habéis tocado un muerto, os purificaréis el tercero y el séptimo d a, vosotros y vuestros prisioneros.


Pero las mujeres, los ni os, el ganado y cuanto hay en la ciudad los tomarás para ti como bot n; y comerás de los despojos de tus enemigos que Yahveh, tu Dios, te ha entregado.