Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Números 22:29 - Biblia Castilian 2003

Respondió Balaán a la burra: 'Porque te has burlado de m. Si tuviera a mano una espada, ahora mismo te matar a'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y Balaam respondió al asna: Porque te has burlado de mí. ¡Ojalá tuviera espada en mi mano, que ahora te mataría!

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¡Me has dejado en ridículo! —gritó Balaam—. ¡Si tuviera una espada, te mataría!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Balaam le respondió a su burra: '¿Y hasta te burlas de mí? Ojalá hubiera tenido una espada a mano porque te habría dado muerte inmediatamente.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Balaam respondió al asna: Porque me has maltratado: ¡Si tuviera una espada en mi mano, ahora mismo te mataría!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Respondió Balaán a la burra: 'Porque te has burlado de mí. Si tuviera a mano una espada, ahora mismo te mataría'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Balaam respondió al asna: Porque te has burlado de mí: ¡Bueno fuera que tuviera espada en mi mano, ahora mismo te mataría!

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Números 22:29
6 Referans Kwoze  

Respondió Labán: 'Está bien; sea como dices'.


El justo sustenta a su ganado; las entra as de los malvados son crueles.


El necio muestra al punto su cólera, el prudente disimula la afrenta.


Esto es lo peor de cuanto acontece bajo el sol: que una misma es la suerte para todos. Además, el corazón de los hombres está lleno de malicia y de estupidez durante la vida; y después, ¡con los muertos!


Respondió la burra a Balaán: '¿No soy acaso tu burra, sobre la que has montado siempre hasta hoy? ¿Tengo yo costumbre de portarme as contigo?'. Él respondió: 'Desde luego que no'.


Porque del corazón salen las malas intenciones, los homicidios, los adulterios, las fornicaciones, los robos, los falsos testimonios, las injurias.