Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Números 22:27 - Biblia Castilian 2003

Cuando la burra vio al ángel de Yahveh, se echó en tierra, debajo de Balaán, quien, lleno de cólera, volvió a pegarle con su vara.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y viendo el asna al ángel de Jehová, se echó debajo de Balaam; y Balaam se enojó y azotó al asna con un palo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Esta vez cuando la burra vio al ángel, se echó al suelo con Balaam encima. Entonces Balaam, furioso, volvió a golpear al animal con su vara.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando la burra vio al ángel de Yavé, se echó con Balaam a cuestas. Balaam furioso, le pegó con su palo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Al ver al ángel de YHVH, el asna se echó debajo de Balaam, y Balaam se enojó y azotó al asna con la vara.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Cuando la burra vio al ángel de Yahveh, se echó en tierra, debajo de Balaán, quien, lleno de cólera, volvió a pegarle con su vara.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y viendo el asna al Ángel de Jehová, se echó debajo de Balaam; y se enojó Balaam, y golpeó al asna con un palo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Números 22:27
4 Referans Kwoze  

El sabio es cauto y evita el mal, el necio es arrogante y alardea.


Después el ángel de Yahveh cambió de lugar y se situó en una angostura, donde no hab a posibilidad de desviarse ni a la derecha ni a la izquierda.


Aprended esto, hermanos m os queridos: que todo hombre sea pronto para escuchar, tardo para hablar, tardo para la ira.