Quédate, pues, con tus maleficios, con la multitud de tus hechicer as, por los que te fatigaste desde tu juventud. ¡Quizá puedan ayudarte! ¡Quizá hagas temblar!
Números 22:25 - Biblia Castilian 2003 La burra, al ver el ángel de Yahveh, se arrimó a la tapia, de modo que quedó atrapada la pierna de Balaán, quien empezó a pegarle de nuevo. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y viendo el asna al ángel de Jehová, se pegó a la pared, y apretó contra la pared el pie de Balaam; y él volvió a azotarla. Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando la burra vio al ángel del Señor, trató de pasar pero aplastó el pie de Balaam contra la pared. Así que Balaam la golpeó de nuevo. Biblia Católica (Latinoamericana) La burra vio al ángel de Yavé; pasó a rozar el muro, aplastando el pie de Balaam contra la cerca, y Balaam le pegó de nuevo. La Biblia Textual 3a Edicion Al ver al ángel de YHVH, el asna se pegó contra la cerca apretando el pie de Balaam contra la cerca, y él volvió a azotarla. Biblia Serafín de Ausejo 1975 La burra, al ver el ángel de Yahveh, se arrimó a la tapia, de modo que quedó atrapada la pierna de Balaán, quien empezó a pegarle de nuevo. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y viendo el asna al Ángel de Jehová, se pegó a la pared, y apretó contra la pared el pie de Balaam: y él volvió a azotarla. |
Quédate, pues, con tus maleficios, con la multitud de tus hechicer as, por los que te fatigaste desde tu juventud. ¡Quizá puedan ayudarte! ¡Quizá hagas temblar!
Entonces el ángel de Yahveh se puso en un sendero estrecho que hab a entre las vi as, con una tapia a la derecha y otra a la izquierda.
Después el ángel de Yahveh cambió de lugar y se situó en una angostura, donde no hab a posibilidad de desviarse ni a la derecha ni a la izquierda.