Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Números 14:2 - Biblia Castilian 2003

Todos los israelitas murmuraron contra Moisés y Aarón, y la comunidad entera les dijo: '¡Ah, si hubiéramos muerto en tierra de Egipto, o si muriéramos al menos en este desierto!

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y se quejaron contra Moisés y contra Aarón todos los hijos de Israel; y les dijo toda la multitud: ¡Ojalá muriéramos en la tierra de Egipto; o en este desierto ojalá muriéramos!

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Sus voces se elevaron en una gran protesta contra Moisés y Aarón: «¡Si tan solo hubiéramos muerto en Egipto o incluso aquí en el desierto! —se quejaban—.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Los israelitas se enojaron con Moisés y Aarón y toda la comunidad les dijo: '¿Por qué no morimos mejor en Egipto? ¿Por qué no morimos mejor en el desierto?'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y todos los hijos de Israel murmuraron contra Moisés y Aarón, y toda la asamblea les dijo: ¡Ojalá hubiéramos muerto en la tierra de Egipto!, ¡Ojalá muriéramos en este desierto!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Todos los israelitas murmuraron contra Moisés y Aarón, y la comunidad entera les dijo: '¡Ah, si hubiéramos muerto en tierra de Egipto, o si muriéramos al menos en este desierto!

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y todos los hijos de Israel murmuraron contra Moisés y contra Aarón; y toda la congregación les dijo: ¡Quisiera Dios que hubiéramos muerto en la tierra de Egipto; quisiera Dios que hubiéramos muerto en este desierto!

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Números 14:2
31 Referans Kwoze  

Continuó él por el desierto una jornada de camino y, echándose al fin bajo una retama, llegó a desearse la muerte diciendo: '¡Basta ya, Yahveh! ¡Qu tame la vida, porque no soy yo mejor que mis padres!'.


¿Por qué no mor en las entra as, o no perec en saliendo del seno?


Desde aron la tierra de delicias y no creyeron su palabra;


murmuraron en sus tiendas y no obedecieron la orden del Se or.


Recordó su alianza, tuvo compasión por su inmenso su amor,


Dijeron entonces a Moisés: '¿Es que no hab a bastantes sepulcros en Egipto, para que nos hayas tra do a morir en el desierto? ¿Por qué hiciste con nosotros esto, el sacarnos de Egipto?


El pueblo murmuraba contra Moisés, diciendo: '¿Qué vamos a beber?'.


Pero el pueblo ten a una sed ardiente y murmuró contra Moisés, diciendo: '¿Por qué nos hiciste subir de Egipto para matarnos de sed a nosotros, a nuestros hijos y a nuestros ganados?'.


Ahora, ¡oh Yahveh! qu tame la vida; porque me es mejor la muerte que la vida'.


Además, Dios dispuso que, al salir el sol, se levantara un viento sofocante; el sol le daba en la cabeza a Jonás y le hac a desfallecer. Entonces se deseó la muerte, diciendo: 'Me es mejor la muerte que la vida'.


Aconteció que el pueblo profirió amargos lamentos que sonaron mal a los o dos de Yahveh. Yahveh lo oyó, se encendió su ira y ardió contra ellos un fuego de Yahveh que devoró un extremo del campamento.


Si también en adelante vas a tratarme as, prefiero que me env es la muerte, si en algo me estimas, y as no veré ya mi desventura'.


¡Cuánto nos acordamos del pescado que com amos de balde en Egipto, de los pepinos, de los melones, de los puerros, de las cebollas, de los ajos!


Entonces toda la comunidad levantó su voz y rompió a gritar; y el pueblo pasó la noche lamentándose.


que de todos estos hombres que han visto mi gloria y mis prodigios, los que hice en Egipto y en el desierto, y que me han tentado ya diez veces y no han escuchado mi voz,


¿Es poco habernos sacado de un pa s que manaba leche y miel para hacernos morir en el desierto, que todav a quieres erigirte sobre nosotros en jefe?


Al d a siguiente, toda la comunidad de los israelitas murmuró contra Moisés y Aarón diciendo: 'Vosotros habéis hecho morir al pueblo de Yahveh'.


No hab a all agua para la comunidad, y se amotinaron contra Moisés y Aarón.


El pueblo se querelló contra Moisés y le dijo: '¡Ojalá hubiéramos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de Yahveh!


¿Por qué habéis tra do a la asamblea de Yahveh a este desierto, para morir aqu nosotros y nuestros ganados?


y habló contra Dios y contra Moisés diciendo: '¿Por qué nos sacaste de Egipto, para hacernos morir en el desierto? No hay aqu pan ni agua; y estamos ya cansados de este alimento sin sustancia'.


Ni murmuréis, como murmuraron algunos de ellos, que murieron a manos del exterminador.


Murmurasteis en vuestras tiendas, diciendo: 'Porque nos odia nos ha sacado Yahveh de la tierra de Egipto, para entregarnos en manos de los amorreos y aniquilarnos.


Y cuando Yahveh os envió desde Cades Barnea, diciéndoos: 'Subid y apoderaos del pa s que os he dado', fuisteis rebeldes a la orden de Yahveh, vuestro Dios; no tuvisteis fe en él y no escuchasteis su voz.


¿quiénes fueron los que escucharon y se rebelaron ? ¿No fueron todos los que salieron de Egipto bajo la gu a de Moisés?


Éstos son murmuradores; se quejan y caminan según sus deseos; su boca formula insolencias y adulan por interés.