Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Números 11:27 - Biblia Castilian 2003

Un joven corrió a anunciárselo a Moisés y le dijo: 'Eldad y Medad están profetizando en el campamento'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y corrió un joven y dio aviso a Moisés, y dijo: Eldad y Medad profetizan en el campamento.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Un joven corrió y le informó a Moisés: «¡Eldad y Medad están profetizando en el campamento!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Un muchacho corrió para anunciárselo a Moisés: 'Eldad y Medad están profetizando en el campamento'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y un joven corrió y dio aviso a Moisés, y dijo: Eldad y Medad están profetizando en el campamento.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Un joven corrió a anunciárselo a Moisés y le dijo: 'Eldad y Medad están profetizando en el campamento'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces corrió un joven, y dio aviso a Moisés, y dijo: Eldad y Medad profetizan en el campamento.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Números 11:27
4 Referans Kwoze  

Se hab an quedado en el campamento dos hombres, el uno llamado Eldad y el otro Medad. El esp ritu se posó también sobre ellos, porque eran del número de los designados, aunque no hab an ido a la tienda, y profetizaron en el campamento.


Entonces Josué, hijo de Nun, ayudante de Moisés desde su juventud, tomó la palabra y dijo: 'Se or m o Moisés, proh beselo'.


Juan dijo a Jesús: 'Maestro, hemos visto a uno que estaba expulsando demonios en tu nombre - uno que no viene con nosotros -, y quer amos imped rselo, porque no ven a con nosotros'.


Entonces Juan, tomando la palabra, dijo: 'Maestro, hemos visto a uno que estaba expulsando demonios en tu nombre y quer amos imped rselo, porque no anda con nosotros'.