Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Números 10:31 - Biblia Castilian 2003

Insistió Moisés: 'Te ruego que no nos dejes, pues tú conoces los lugares donde podemos acampar en el desierto y serás nuestros ojos.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y él le dijo: Te ruego que no nos dejes; porque tú conoces los lugares donde hemos de acampar en el desierto, y nos serás en lugar de ojos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—Por favor, no nos dejes —rogó Moisés—. Tú conoces los lugares del desierto donde debemos acampar. Ven, sé nuestro guía.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Moisés le replicó: '¡Por favor, no nos dejes. Tú conoces los lugares donde tendremos que acampar en el desierto, tú serás nuestro ojo!'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Sin embargo él insistió: Te ruego que no nos abandones, pues para eso conoces los sitios donde debemos acampar en el desierto, y nos servirás de guía.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Insistió Moisés: 'Te ruego que no nos dejes, pues tú conoces los lugares donde podemos acampar en el desierto y serás nuestros ojos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y él le dijo: Te ruego que no nos dejes; porque tú sabes dónde debemos acampar en el desierto, y nos serás en lugar de ojos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Números 10:31
5 Referans Kwoze  

Ojos fui para el ciego y pies para el cojo.


Yo voy a hacerte ver, a ense arte el camino que has de seguir; yo quiero aconsejarte, mis ojos sobre ti.


Si vienes con nosotros, te haremos part cipe de los bienes que Yahveh nos ha de otorgar'.


Ayudaos los unos a llevar las cargas de los otros, y as cumpliréis la ley de Cristo.