Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Miqueas 2:10 - Biblia Castilian 2003

Levantaos, marchad, que no es éste lugar de descanso. Por causa de vuestra impureza seréis aniquilados de manera espantosa.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Levantaos y andad, porque no es este el lugar de reposo, pues está contaminado, corrompido grandemente.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

¡Levántense! ¡Fuera! Esta ya no es su tierra ni su hogar, porque la llenaron de pecado y la arruinaron por completo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ustedes son de los que dicen: 'Levántense y caminen, pues aquí no se descansa. Debido a sus pecados irán amarrados al cautiverio.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¡En pie, marchaos! Éste no es sitio de reposo para vosotros, Porque está contaminado, Y con dolorosa destrucción tiene que ser destruido.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Levantaos, marchad, que no es éste lugar de descanso. Por causa de vuestra impureza seréis aniquilados de manera espantosa.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Levantaos, y andad, pues este no es vuestro reposo; y porque está contaminado, os destruirá con grande destrucción.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Miqueas 2:10
20 Referans Kwoze  

yo extirparé a Israel de la haz de la tierra que les di y arrojaré de mi presencia el templo que he consagrado a mi nombre, e Israel vendrá a ser proverbio e irrisión entre todos los pueblos.


En los d as de Pécaj, rey de Israel, llegó Teglatfalasar, rey de Asiria, se apoderó de Iyón, Abel Bet Maacá, Yanóaj, Cades, Jasor, Galaad y Galilea, o sea, de toda la región de Neftal, y deportó a sus habitantes a Asiria.


El a o noveno de Oseas, el rey de Asiria se apoderó de Samar a, deportó a los israelitas a Asiria y los asentó en Jalaj y junto al Jabor, r o de Gozán, y en las ciudades de Media.


yo os extirparé de mi tierra, la que os he dado; y arrojaré de mi presencia este templo que he consagrado a mi nombre y lo pondré como ejemplo y escarnio entre todos los pueblos.


Vertieron sangre pura - la sangre de sus hijos y sus hijas inmolados a los dioses cananeos - y la tierra se hizo inmunda con la sangre.


Entonces en mi enojo les juré que no habr an de entrar en mi reposo.


Pues as dice Yahveh: 'Aqu estoy: voy a lanzar con honda, esta vez s, a los habitantes del pa s; los voy a poner en aprieto, para que sean alcanzados'.


Alza tus ojos a los altos y mira: ¿Dónde no te has dejado violar? A la vera de los caminos te sentabas, esperándolos, como el árabe en el desierto, y has profanado el pa s con tus prostituciones y tu maldad.


Escuchad, pues, mujeres, la palabra de Yahveh, y reciba vuestro o do la palabra de su boca; ense ad a vuestras hijas el lamento y unas a otras la eleg a:


'Hijo de hombre, cuando la casa de Israel moraba en su pa s, lo contaminó con su conducta y con sus obras; su conducta ante m era como la impureza de la mujer en su regla.


los dispersé por las naciones y se esparcieron por los pa ses; los juzgué según su conducta y sus obras.


porque hasta el presente no habéis llegado al lugar de reposo y a la heredad que te da Yahveh, tu Dios.


yo os declaro hoy que pereceréis sin remisión y no prolongaréis vuestros d as sobre la tierra en cuya posesión vas a entrar al pasar el Jordán.


yo pongo hoy por testigos contra vosotros al cielo y a la tierra de que desapareceréis rápidamente de la tierra por cuya posesión vais a pasar el Jordán, y no se prolongarán en ella vuestros d as, porque seréis enteramente destruidos.