Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Mateo 9:25 - Biblia Castilian 2003

Cuando echaron a la gente, entró él, la tomó de la mano y la ni a se levantó.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero cuando la gente había sido echada fuera, entró, y tomó de la mano a la niña, y ella se levantó.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Sin embargo, una vez que hicieron salir a todos, Jesús entró y tomó la mano de la niña, ¡y ella se puso de pie!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Después que echaron a toda la gente, Jesús entró, tomó a la niña por la mano, y la niña se levantó.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Mas cuando la muchedumbre fue echada fuera, entró y tomó a la muchacha de la mano, y fue levantada.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Cuando echaron a la gente, entró él, la tomó de la mano y la niña se levantó.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Mas cuando hubieron echado fuera a la gente, entró, y la tomó de la mano, y la muchacha se levantó.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Mateo 9:25
7 Referans Kwoze  

Él se acercó, la tomó de la mano y la levantó; se le quitó la fiebre y se puso a servirle.


Y tomando la mano de la ni a, le dice: '¡Talithá qum!', que significaba: '¡Ni a, yo te lo mando, levántate!'.


Tomando de la mano al ciego, lo sacó fuera de la aldea, le puso saliva en los ojos, le impuso las manos y le preguntó: '¿Ves algo?'.


Pero Jesús, tomándolo de la mano, lo levantó, y el muchacho se quedó de pie.


Pero él, tomándola de la mano, dijo en alta voz: 'Ni a, levántate'.