Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Mateo 27:39 - Biblia Castilian 2003

Los que pasaban por all lo insultaban, moviendo la cabeza

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza,

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

La gente que pasaba por allí gritaba insultos y movía la cabeza en forma burlona.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Los que pasaban por allí lo insultaban; movían la cabeza'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y los que pasaban lo insultaban meneando la cabeza°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Los que pasaban por allí lo insultaban, moviendo la cabeza

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y los que pasaban le injuriaban, meneando sus cabezas,

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Mateo 27:39
18 Referans Kwoze  

Éste es el oráculo que Yahveh ha pronunciado contra él: 'Te desprecia y se burla de ti la doncella de Sión. A tus espaldas menea la cabeza la hija de Jerusalén.


Yo también hablar a como vosotros si estuviérais en mi lugar: os abrumar a con palabras moviendo ante vosotros la cabeza;


Porque él aflojó mi arco y me derribó, no tienen ellos freno ante m.


pues la boca del malvado y la boca fraudulenta se abrieron contra m y me hablan un lenguaje de perfidia.


A sus ojos yo soy una ignominia, al mirarme, menean la cabeza.


Mastines me circundan y me asedia una turba de malvados, ligadas mis manos y mis pies.


Tú conoces mi oprobio, mi vejación y mis afrentas, todos mis perseguidores están ante tu vista.


¡Vosotros, todos los que pasáis por el camino, Lámed mirad y ved si hay dolor como el dolor que me atormenta, con el que Yahveh me afligió el d a de su ardiente ira!


Al mismo tiempo fueron crucificados con él dos ladrones: uno a la derecha y otro a la izquierda.


Y profer an contra él otros muchos insultos.