Yahveh, tu mano está alzada, pero ellos no la ven. ¡Vean, avergonzados, tu celo por el pueblo; el fuego devore a tus enemigos!
Mateo 21:15 - Biblia Castilian 2003 Cuando los pont fices y !os escribas vieron los milagros que estaba haciendo y a los ni os que gritaban en el templo: '¡Hosanna al Hijo de David!', se indignaron Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Pero los principales sacerdotes y los escribas, viendo las maravillas que hacía, y a los muchachos aclamando en el templo y diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! se indignaron, Biblia Nueva Traducción Viviente Los principales sacerdotes y los maestros de la ley religiosa vieron esos milagros maravillosos y oyeron que hasta los niños en el templo gritaban: «Alaben a Dios por el Hijo de David». Sin embargo, los líderes estaban indignados. Biblia Católica (Latinoamericana) Los sacerdotes principales y los maestros de la Ley vieron las cosas tan asombrosas que Jesús acababa de hacer y a los niños que clamaban en el Templo: '¡Hosanna al hijo de David!'. Estaban furiosos' La Biblia Textual 3a Edicion Pero los principales sacerdotes y los escribas, viendo las maravillas que hizo, y a los niños que aclamaban en el templo, diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! se indignaron, Biblia Serafín de Ausejo 1975 Cuando los pontífices y !os escribas vieron los milagros que estaba haciendo y a los niños que gritaban en el templo: '¡Hosanna al Hijo de David!', se indignaron Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y cuando los príncipes de los sacerdotes y los escribas vieron las maravillas que hacía, y a los muchachos aclamando en el templo y diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! se indignaron, |
Yahveh, tu mano está alzada, pero ellos no la ven. ¡Vean, avergonzados, tu celo por el pueblo; el fuego devore a tus enemigos!
Entró en el templo y, mientras estaba ense ando, se acercaron los pont fices y los ancianos del pueblo y le preguntaron: '¿Con qué autoridad haces tú esas cosas y quién te dio esa autoridad?'.
La gente que iba delante y detrás, gritaba diciendo: '¡ Hosanna al Hijo de David! ¡Bendito el que viene en el nombre del Se or! ¡ Hosanna en las alturas!'.
'¿Qué pensáis acerca del Cristo? ¿De quién es hijo?'. Ellos le responden: 'De David'.
Se reunieron entonces los pont fices y los ancianos del pueblo en el palacio del sumo sacerdote, que se llamaba Caifás,
Entretanto, los pont fices y todo el sanedr n andaban buscando algún falso testimonio contra Jesús para condenarle a muerte;
Llegada la ma ana, todos los pont fices y los ancianos del pueblo, en consejo contra Jesús, tomaron el acuerdo de hacerle morir;
Los pont fices y los ancianos persuadieron a las turbas para que reclamaran a Barrabás y se diera muerte a Jesús.
Cuando Jesús se marchaba de all, le siguieron dos ciegos gritando: '¡Hijo de David, ten compasión de nosotros!'.
Cuando los pont fices y los escribas se enteraron buscaban la manera de acabar con él; pero le ten an miedo, porque todo el pueblo estaba maravillado de su ense anza.
Uno de aquellos d as, mientras él estaba ense ando al pueblo en el templo y anunciando el evangelio, se presentaron los pont fices y los escribas, junto con los ancianos,
Los pont fices y los escribas andaban buscando de qué manera podr an eliminarlo, porque ten an miedo al pueblo.
Cuando se hizo de d a, se reunió el consejo de los ancianos del pueblo, de los pont fices y de los escribas, lo condujeron ante su sanedr n,
Es que los pont fices y los fariseos hab an dado ya órdenes de que todo el que supiera dónde estaba lo denunciara, para ir ellos a prenderlo.
Pero los fariseos se dijeron entre s: '¡Ya estáis viendo que no adelantáis nada! ¡Mirad cómo todo el mundo se ha ido tras él!'.
Cuando supo el Se or que los fariseos estaban informados de que Jesús consegu a más disc pulos que Juan y que los bautizaba -
¿No dice la Escritura que el Cristo procederá del linaje de David, y de Belén, la aldea de David?'.