Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Mateo 18:29 - Biblia Castilian 2003

El compa ero se echó a sus pies y le suplicaba: '¡Ten paciencia conmigo, que ya te lo pagaré!'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces su consiervo, postrándose a sus pies, le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»El compañero cayó de rodillas ante él y le rogó que le diera un poco más de tiempo. “Ten paciencia conmigo, y yo te pagaré”, le suplicó.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

El compañero se echó a sus pies y le rogaba: 'Dame un poco de tiempo, y yo te lo pagaré todo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Su consiervo entonces, postrado° le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y te pagaré.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

El compañero se echó a sus pies y le suplicaba: '¡Ten paciencia conmigo, que ya te lo pagaré!'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces su consiervo, postrándose a sus pies, le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Mateo 18:29
8 Referans Kwoze  

El siervo se echó entonces a sus pies y, postrado ante él, le suplicaba: '¡Ten paciencia conmigo, que te lo pagaré todo!'.


Al salir, aquel siervo se encontró con uno de sus compa eros que le deb a cien denarios; y, agarrándolo por el cuello, casi lo ahogaba mientras le dec a: '¡Paga lo que debes!'.


Pero él no consintió, sino que fue y lo metió en la cárcel, hasta que pagara lo que deb a.


¿No deb as también tú tener compasión de tu compa ero, como yo la tuve de ti?'.


y perdónanos nuestras deudas, como nosotros hemos perdonado a nuestros deudores;


tal como aprendisteis de Epafras, nuestro querido consiervo, que es fiel servidor de Cristo en provecho vuestro.


De todo lo referente a m os informará T quico, el querido hermano y fiel servidor y consiervo en el Se or,