Dijo Dios: 'Haya lumbreras en la bóveda celeste que separen el d a de la noche, se alen las festividades, los d as y los a os
Mateo 15:2 - Biblia Castilian 2003 '¿Por qué tus disc pulos quebrantan la tradición de los antepasados? Porque no se lavan las manos cuando van a comer'. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 ¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de los ancianos? Porque no se lavan las manos cuando comen pan. Biblia Nueva Traducción Viviente —¿Por qué tus discípulos desobedecen nuestra antigua tradición? —le preguntaron—. No respetan la ceremonia de lavarse las manos antes de comer. Biblia Católica (Latinoamericana) y le dijeron: '¿Por qué tus discípulos no respetan la tradición de los antepasados? No se lavan las manos antes de comer. La Biblia Textual 3a Edicion ¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de los ancianos? Porque no se lavan las manos cuando comen pan. Biblia Serafín de Ausejo 1975 '¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de los antepasados? Porque no se lavan las manos cuando van a comer'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) ¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de los ancianos? Pues no se lavan sus manos cuando comen pan. |
Dijo Dios: 'Haya lumbreras en la bóveda celeste que separen el d a de la noche, se alen las festividades, los d as y los a os
Los servidores del rey que estaban en la puerta real dijeron a Mardoqueo: '¿Por qué quebrantas tú la orden del rey?'.
Pero él les replicó: '¿Y por qué vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por esa tradición vuestra?
Y al ver que algunos de sus disc pulos se pon an a comer con manos impuras, esto es, sin lavárselas -
le preguntan, pues, los fariseos y los escribas: '¿Por qué tus disc pulos no siguen la tradición de los antepasados, sino que se ponen a comer con manos impuras?'.
El fariseo se quedó extra ado cuando vio que no se hab a lavado antes de la comida.
y cómo aventajaba en el juda smo a muchos compatriotas coetáneos m os, pues era en extremo celoso de las tradiciones de mis padres.
Cuidad de que no haya nadie que haga de vosotros fácil presa por medio de la filosof a y de vanos enredos según las tradiciones humanas y los elementos del mundo, y no según Cristo;
sabiendo que habéis sido rescatados de vuestra vana manera de vivir, recibida de vuestros padres, no con cosas corruptibles, plata u oro,