Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Mateo 14:24 - Biblia Castilian 2003

Entretanto, la barca se hab a alejado ya muchos estadios de la costa y se encontraba batida por las olas, pues el viento era contrario.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y ya la barca estaba en medio del mar, azotada por las olas; porque el viento era contrario.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Mientras tanto, los discípulos se encontraban en problemas lejos de tierra firme, ya que se había levantado un fuerte viento y luchaban contra grandes olas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

La barca en tanto estaba ya muy lejos de tierra, y las olas le pegaban duramente, pues soplaba el viento en contra.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero la barca, distando ya muchos estadios° de la costa, era zarandeada por las olas, porque el viento le era contrario.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entretanto, la barca se había alejado ya muchos estadios de la costa y se encontraba batida por las olas, pues el viento era contrario.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero la barca estaba ya en medio del mar, y era azotada por las olas, porque el viento era contrario.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Mateo 14:24
6 Referans Kwoze  

¡Pobrecilla, zarandeada, desconsolada! Aqu estoy asentando tus piedras con argamasa, te fundaré sobre zafiros;


En esto se levantó en el mar una tempestad tan grande que las olas pasaban por encima de la barca. Pero él estaba dormido.


Y al verlos remar muy fatigados, pues el viento les era contrario, a eso de la cuarta vigilia de la noche, viene hacia ellos caminando sobre el mar; e hizo ademán de pasar adelante.


Soplaba un fuerte viento que encrespaba el mar.


pues era un hombre de bien, lleno de Esp ritu Santo y de fe. Y se agregó al Se or una gran muchedumbre.


De all nos hicimos a la mar y navegamos al abrigo de Chipre, porque los vientos eran contrarios.