Marcos 5:4 - Biblia Castilian 2003 pues, aunque muchas veces lo hab an sujetado con grillos y cadenas, romp a las cadenas y hac a trizas los grillos, de manera que nadie lo pod a dominar; Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, mas las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y desmenuzados los grillos; y nadie le podía dominar. Biblia Nueva Traducción Viviente Siempre que lo ataban con cadenas y grilletes —lo cual le hacían a menudo—, él rompía las cadenas de sus muñecas y destrozaba los grilletes. No había nadie con suficiente fuerza para someterlo. Biblia Católica (Latinoamericana) Varias veces lo habían amarrado con grillos y cadenas, pero él rompía las cadenas y hacía pedazos los grillos, y nadie lograba dominarlo. La Biblia Textual 3a Edicion Porque muchas veces había estado atado con grillos y cadenas, y había roto las cadenas y desmenuzado los grillos, y nadie lo podía dominar. Biblia Serafín de Ausejo 1975 pues, aunque muchas veces lo habían sujetado con grillos y cadenas, rompía las cadenas y hacía trizas los grillos, de manera que nadie lo podía dominar; Biblia Reina Valera Gómez (2023) Porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, mas las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y desmenuzados los grillos, y nadie le podía domar. |
Este hombre viv a en los sepulcros y ni siquiera con una cadena pod a ya nadie sujetarlo;
y andaba de continuo, noche y d a, por los sepulcros y por los montes, gritando y golpeándose contra las piedras.
Es que Jesús estaba mandando al esp ritu impuro que saliera de aquel hombre. Porque en muchas ocasiones lo forzaba de tal manera que, aunque lo ataban con cadenas y le pon an grillos en los pies para tenerlo sujeto, él romp a las ataduras, y el demonio lo empujaba hacia lugares desiertos.