Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Marcos 16:4 - Biblia Castilian 2003

Pero, levantando la vista, ven que la piedra, que era muy grande, estaba ya retirada.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero cuando miraron, vieron removida la piedra, que era muy grande.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

pero cuando llegaron, se fijaron y vieron que la piedra, que era muy grande, ya estaba corrida.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pero cuando miraron, vieron que la piedra había sido retirada a un lado, a pesar de ser una piedra muy grande.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

(Porque era demasiado grande.) Pero cuando levantan la vista, observan que la piedra ha sido rodada.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero, levantando la vista, ven que la piedra, que era muy grande, estaba ya retirada.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y cuando miraron, vieron removida la piedra, que era muy grande.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Marcos 16:4
7 Referans Kwoze  

y lo puso en un sepulcro nuevo, de su propiedad, que hab a excavado en la roca. Hizo rodar después una gran piedra hasta la puerta del sepulcro y se fue.


Ellos fueron y, después de sellar la piedra, pusieron el sepulcro bajo la custodia de la guardia.


Iban diciéndose entre ellas mismas: '¿Quién nos rodará la piedra de la puerta del sepulcro?'.


Cuando entraron en el sepulcro vieron a un joven, sentado a la parte derecha, vestido con una túnica blanca, y se quedaron asustadas.


Vieron que la piedra hab a sido retirada ya del sepulcro.


El primer d a de la semana, muy de ma ana, cuando todav a estaba oscuro, Mar a Magdalena va al sepulcro y ve quitada de él la losa.