Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Marcos 11:8 - Biblia Castilian 2003

Muchos extendieron sobre el camino sus mantos; otros ramas que cortaban de los campos.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

También muchos tendían sus mantos por el camino, y otros cortaban ramas de los árboles, y las tendían por el camino.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Muchos de la multitud tendían sus prendas sobre el camino delante de él y otros extendían ramas frondosas que habían cortado en los campos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Muchas personas extendían sus capas a lo largo del camino, mientras otras lo cubrían con ramas cortadas en el campo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

También muchos extendían sus mantos por el camino, y otros, ramas que habían cortado de los campos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Muchos extendieron sobre el camino sus mantos; otros ramas que cortaban de los campos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y muchos tendían sus mantos sobre el camino, y otros cortaban ramas de los árboles, y las tendían en el camino.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Marcos 11:8
5 Referans Kwoze  

Se apresuraron a tomar cada uno su manto y los pusieron a sus pies sobre las mismas gradas; hicieron tocar las trompetas y gritaron: '¡Jehú es rey!'.


El primer d a tomaréis frutos de los mejores árboles, ramos de palmera, ramas de árboles frondosos y de sauces de los arroyos, y os regocijaréis ante Yahveh, vuestro Dios, durante siete d as.


El pueblo, en su gran mayor a, extendió por el camino sus mantos, mientras otros cortaban ramas de los árboles para alfombrar el camino.


Llevan, pues, el pollino ante Jesús, echan encima del pollino sus mantos, y Jesús se montó en él.


Y tanto los que iban delante como los que iban detrás, gritaban: '¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el nombre del Se or!