Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 7:32 - Biblia Castilian 2003

Se parecen a los ni os sentados en la plaza y que gritan unos a otros aquello que dice: 'Os tocamos la flauta y no habéis bailado; entonamos lamentos y no habéis llorado'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Semejantes son a los muchachos sentados en la plaza, que dan voces unos a otros y dicen: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no llorasteis.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Se parecen a los niños que juegan en la plaza. Se quejan ante sus amigos: “Tocamos canciones de bodas, y no bailaron; entonces tocamos cantos fúnebres, y no lloraron”.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

''Les tocamos la flauta y no han bailado; les cantamos canciones tristes y no han querido llorar.'''

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Son semejantes a esos muchachos que se sientan en la plaza y gritan unos a otros, y se dicen: ¡Os tocamos flauta y no bailasteis; entonamos° lamentos y no llorasteis!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Se parecen a los niños sentados en la plaza y que gritan unos a otros aquello que dice: 'Os tocamos la flauta y no habéis bailado; entonamos lamentos y no habéis llorado'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Semejantes son a los muchachos sentados en la plaza, que dan voces unos a otros, y dicen: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no llorasteis.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 7:32
9 Referans Kwoze  

¿Para qué sirve el dinero en manos del necio? ¿Para comprar sabidur a sin tener cordura?


Las plazas de la ciudad estarán llenas de ni os y de ni as, que jugarán en ellas.


Salió luego hacia la hora tercera y, al ver a otros que estaban en la plaza desocupados,


'¿A quién, pues, compararé los hombres de esta generación, y a quién se parecen?


Porque ha llegado Juan el Bautista, que ni come pan ni bebe vino, y dec s: '¡Está endemoniado!'.