Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 23:37 - Biblia Castilian 2003

y le dec an: 'Si tú eres el rey de los jud os, sálvate a ti mismo'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

y diciendo: Si tú eres el Rey de los judíos, sálvate a ti mismo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y exclamaron: «Si eres el rey de los judíos, ¡sálvate a ti mismo!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

diciendo: 'Si tú eres el rey de los judíos, sálvate a ti mismo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

y diciendo: Si tú eres el rey de los Judíos, sálvate a ti mismo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

y le decían: 'Si tú eres el rey de los judíos, sálvate a ti mismo'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

y diciendo: Si tú eres el Rey de los judíos, sálvate a ti mismo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 23:37
4 Referans Kwoze  

'Ha salvado a otros y no puede salvarse a s mismo. Es rey de Israel: que baje ahora mismo de la cruz, y creeremos en él.


Tiene puesta su confianza en Dios: que Dios lo libere ahora, si tanto le ama, puesto que dijo: 'Soy Hijo de Dios''.


Y encima estaba escrita la causa de su condena: EL REY DE LOS JUDÍOS.


Uno de los malhechores crucificados lo insultaba: '¿No eres tú el Cristo? Pues sálvate a t mismo y a nosotros'.