Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 22:42 - Biblia Castilian 2003

as: '¡Padre, si quieres, aparta de m este cáliz! Sin embargo, no se haga mi voluntad, sino la tuya'. [

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

diciendo: Padre, si quieres, pasa de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

«Padre, si quieres, te pido que quites esta copa de sufrimiento de mí. Sin embargo, quiero que se haga tu voluntad, no la mía».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

con estas palabras: 'Padre, si quieres, aparta de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

diciendo: Padre, si quieres, aparta de mí esta copa, pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

así: '¡Padre, si quieres, aparta de mí este cáliz! Sin embargo, no se haga mi voluntad, sino la tuya'. [

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

diciendo: Padre, si quieres, pasa de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 22:42
21 Referans Kwoze  

Y as digo: 'Aqu vengo'. En el rollo del libro está escrito que yo debo


¡Despierta, despierta, levántate, Jerusalén! Tú, que bebiste de la mano de Yahveh la copa de su ira; el cáliz, la copa del vértigo la has bebido, la has vaciado.


as dice Yahveh, tu Se or, tu Dios, que defiende a su pueblo: 'Mira: retiro de tu mano la copa del vértigo; el cáliz, la copa de mi ira ya no volverás a beberla;


Yahveh, Dios de Israel, me habló as: toma en tu mano esta copa del vino de la ira, y dásela a beber a todas las naciones a las que te env o,


En aquella ocasión tomó Jesús la palabra y exclamó: 'Yo te bendigo, Padre, Se or del cielo y de la tierra; porque has ocultado estas cosas a sabios y entendidos, y las has revelado a la gente sencilla.


S, Padre; as lo has querido tú.


Pero Jesús contestó: 'No sabéis lo que ped s. ¿Sois capaces de beber el cáliz que yo tengo que beber?'. Ellos le responden: 'S que lo somos'.


Y adelantándose un poco, se postró en tierra y oraba diciendo: '¡Padre m o: si es posible, que pase de m este cáliz! Pero no sea como yo quiero sino como quieres tú'.


Se alejó por segunda vez y de nuevo estuvo orando: '¡Padre m o: si esto no puede pasar sin que yo lo beba, hágase tu voluntad!'.


De nuevo se alejó y estuvo orando por tercera vez, repitiendo las mismas palabras.


venga tu reino; hágase tu voluntad, como en el cielo, también en la tierra.


Y dec a '¡Abbá! ¡Padre, todo te es posible: aparta de m este cáliz! Pero no lo que yo quiero, sino lo que quieres tú'.


Jesús dec a: 'Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen'. Luego se repartieron sus vestidos echando suertes.


Jesús dijo a Pedro: 'Mete la espada en la vaina. ¿Es que no voy a beber el cáliz que me ha dado mi Padre?'.


Jesús les responde: 'Mi alimento es hacer la voluntad del que me envió y llevar a término su obra.


Yo no puedo hacer nada por mi propia cuenta. Juzgo conforme a lo que oigo; y mi juicio es justo, porque no busco hacer mi voluntad, sino la voluntad del que me envió.


Porque he bajado del cielo no para hacer mi voluntad, sino la voluntad del que me ha enviado.


Al ver que no pod amos convencerle, dejamos de insistir diciendo: 'Hágase la voluntad del Se or'.