Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 20:15 - Biblia Castilian 2003

Y arrojándolo fuera de la vi a, lo mataron. ¿Qué hará entonces con ellos el due o de la vi a?

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y le echaron fuera de la viña, y le mataron. ¿Qué, pues, les hará el señor de la viña?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces lo arrastraron fuera del viñedo y lo asesinaron. »¿Qué creen ustedes que hará con ellos el dueño del viñedo? —preguntó Jesús—.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Lo arrojaron, pues, fuera de la viña y lo mataron. Ahora bien, ¿qué hará con ellos el dueño de la viña?

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y echándolo fuera de la viña, lo mataron.° ¿Qué les hará pues el señor de la viña?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y arrojándolo fuera de la viña, lo mataron. ¿Qué hará entonces con ellos el dueño de la viña?

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y echándole fuera de la viña, le mataron. ¿Qué, pues, les hará el señor de la viña?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 20:15
5 Referans Kwoze  

Cuando los vi adores lo vieron, deliberaron entre s, diciéndose unos a otros: 'Éste es el heredero; vamos a matarlo, para hacernos con la heredad'.


Volverá, acabará con aquellos vi adores y arrendará la vi a a otros'. Cuando ellos oyeron esto, dijeron: '¡No lo quiera Dios!'.


Por eso, también Jesús, para consagrar al pueblo con su propia sangre, padeció fuera de la puerta de la ciudad.