Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 18:28 - Biblia Castilian 2003

Pedro dijo entonces: 'Pues mira: nosotros hemos dejado nuestras cosas y te hemos seguido'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces Pedro dijo: He aquí, nosotros hemos dejado nuestras posesiones y te hemos seguido.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pedro dijo: —Nosotros hemos dejado nuestros hogares para seguirte.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

En ese momento Pedro dijo: 'Ya ves que nosotros hemos dejado todo lo que teníamos y te hemos seguido.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces Pedro le dijo: He aquí, nosotros hemos dejado lo nuestro y te hemos seguido.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pedro dijo entonces: 'Pues mira: nosotros hemos dejado nuestras cosas y te hemos seguido'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces Pedro dijo: He aquí, nosotros lo hemos dejado todo, y te hemos seguido.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 18:28
7 Referans Kwoze  

Entonces tomó la palabra Pedro y le dijo: 'Pues mira: nosotros lo hemos dejado todo y te hemos seguido. ¿Qué habrá para nosotros?'.


Cuando Jesús se marchaba de all, vio a un hombre llamado Mateo, sentado en su despacho de cobrador de impuestos, y le dijo: 'S gueme'. Él se levantó y lo siguió.


Pedro se puso a decirle: 'Pues mira: nosotros lo hemos dejado todo y te hemos seguido'.


Luego dice al disc pulo: 'Ah tienes a tu madre'. Y desde aquel momento el disc pulo la acogió en su casa.


Pero todas estas cosas, que eran para m ganancias, las he estimado como pérdidas a causa de Cristo.