Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 12:59 - Biblia Castilian 2003

Te digo que no saldrás de all hasta que pagues el último cuadrante'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado aun la última blanca.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y, si eso sucede, no los pondrán en libertad hasta que hayan pagado el último centavo».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Yo te aseguro que no saldrás de allí hasta que no hayas pagado el último centavo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Te digo que no saldrás° de allí hasta que hayas pagado el último céntimo.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Te digo que no saldrás de allí hasta que pagues el último cuadrante'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado hasta la última blanca.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 12:59
7 Referans Kwoze  

Y el se or, enojado, lo entregó a los verdugos, hasta que pagara todo lo que le deb a.


Entonces dirá también el rey a los de la izquierda: 'Apartaos de m, malditos, al fuego eterno que está preparado para el diablo y sus ángeles.


Y éstos irán a un castigo eterno y los justos a una vida eterna'.


Te lo aseguro: no saldrás de all hasta que pagues el último céntimo.


Llegó también una pobre viuda, que echó dos monedas muy peque as, equivalentes a un cuarto de as.


Y además de todo eso, entre nosotros y vosotros ha quedado establecida una inmensa sima, de suerte que los que quieran pasar de aqu a vosotros, no puedan; ni tampoco atravesar de ah a nosotros'.


Tenemos que dar gracias a Dios sin cesar por vosotros, hermanos, como es justo, porque vuestra fe se acrecienta con vigor y cada vez es mayor el amor de cada uno de vosotros por los demás.