Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Levítico 25:51 - Biblia Castilian 2003

Si quedan todav a muchos a os, en proporción a los mismos pagará su rescate y devolverá parte del precio de venta.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Si aún fueren muchos años, conforme a ellos devolverá para su rescate, del dinero por el cual se vendió.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Si aún faltan muchos años para el jubileo, entonces devolverá una parte en proporción a lo que recibió cuando se vendió a sí mismo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si faltan todavía muchos, devolverá en proporción a ellos, tomando como base el precio de venta.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Si aún le quedan muchos años, conforme a ellos devolverá del dinero de su compra para su rescate,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si quedan todavía muchos años, en proporción a los mismos pagará su rescate y devolverá parte del precio de venta.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Si aún le quedaren muchos años, conforme a ellos devolverá por su redención, del dinero por el cual se vendió.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Levítico 25:51
5 Referans Kwoze  

Cuantos más a os falten mayor será el precio, y menor cuantos menos a os falten.


En todo el territorio de vuestra propiedad otorgaréis a la tierra el derecho de rescate.


Contará con su comprador desde el a o en que se vendió hasta el a o del jubileo, y su precio de venta estará en proporción al número de a os, computando sus jornadas como las de un jornalero.


Si faltan pocos a os hasta el a o del jubileo, se calculará su número y de acuerdo con ellos pagará el precio de su rescate.


pero si consagra su campo después del a o jubilar, entonces el sacerdote computará su precio según los a os que quedan hasta otro a o jubilar, y se hará la correspondiente rebaja de tu estimación.