Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Levítico 23:31 - Biblia Castilian 2003

No haréis trabajo alguno; es ley perpetua para vuestras generaciones, dondequiera que habitéis.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Ningún trabajo haréis; estatuto perpetuo es por vuestras generaciones en dondequiera que habitéis.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

¡No deberás hacer ningún trabajo en absoluto! Esta es una ley perpetua para ti, que se cumplirá de generación en generación dondequiera que vivas.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

No harán, pues, trabajo alguno, es un decreto perpetuo, de generación en generación, dondequiera que habiten.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

No haréis trabajo alguno. Estatuto perpetuo por vuestras generaciones en todos vuestros asentamientos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

No haréis trabajo alguno; es ley perpetua para vuestras generaciones, dondequiera que habitéis.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Ninguna obra haréis; os será por estatuto perpetuo por vuestras generaciones en dondequiera que habitéis.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Levítico 23:31
5 Referans Kwoze  

Es ley perpetua para vosotros: una vez al a o se hará la expiación por todos los pecados de los israelitas'. Y se hizo tal como Yahveh hab a mandado a Moisés.


No comeréis pan, ni trigo tostado, ni espigas tiernas hasta este mismo d a, hasta que llevéis la ofrenda de vuestro Dios. Es ley perpetua para todas vuestras generaciones, dondequiera que habitéis'.


Este mismo d a convocaréis una asamblea sacra y no haréis ningún trabajo servil. Es ley perpetua para vuestras generaciones, dondequiera que habitéis.


A quien ese d a hiciere algún trabajo, yo lo borraré de en medio de su pueblo.


Es sábado de reposo completo, y ayunaréis; el d a nueve del mes por la tarde, desde la tarde hasta la tarde del d a siguiente, guardaréis reposo'.