Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Levítico 14:50 - Biblia Castilian 2003

e inmolará una de las aves sobre una vasija de barro encima de agua corriente.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

y degollará una avecilla en una vasija de barro sobre aguas corrientes.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Matará una de las aves sobre una vasija de barro llena de agua fresca.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

sacrificará uno de los pájaros sobre una vasija de barro con agua fresca,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

y degollará una de las avecillas en una vasija de barro, sobre aguas vivas.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

e inmolará una de las aves sobre una vasija de barro encima de agua corriente.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

y degollará la una avecilla en una vasija de barro sobre aguas corrientes.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Levítico 14:50
5 Referans Kwoze  

el sacerdote mandará traer, para el que ha de ser purificado, dos avecillas vivas y puras, madera de cedro, púrpura escarlata e hisopo.


Para el rito de expiación por la casa tomará el sacerdote dos avecillas, madera de cedro, púrpura escarlata e hisopo;


Luego el sacerdote mandará degollar una de las aves sobre una vasija de barro con agua corriente.


Tomará después la madera de cedro, el hisopo y la púrpura escarlata y el ave viva y lo mojará todo en la sangre del ave inmolada sobre el agua corriente, y rociará la casa siete veces.


Tomará a continuación el ave viva, la madera de cedro, la púrpura escarlata y el hisopo, lo mojará todo, incluida el ave viva, en la sangre del ave degollada sobre el agua corriente,