'Con estos animales contraeréis impureza. Cualquiera que toque su cadáver será impuro hasta la tarde.
Levítico 11:38 - Biblia Castilian 2003 pero si se derramó agua sobre la semilla y cae encima de ella alguno de esos cadáveres, la semilla será considerada impura. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Mas si se hubiere puesto agua en la semilla, y cayere algo de los cadáveres sobre ella, la tendréis por inmunda. Biblia Nueva Traducción Viviente pero si la semilla está húmeda cuando el cadáver cae sobre ella, la semilla quedará contaminada. Biblia Católica (Latinoamericana) pero si cae sobre semilla mojada, la tendrán por impura. La Biblia Textual 3a Edicion Pero si se ha echado agua en la semilla, y uno de sus cadáveres cae sobre ella, os será impura. Biblia Serafín de Ausejo 1975 pero si se derramó agua sobre la semilla y cae encima de ella alguno de esos cadáveres, la semilla será considerada impura. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Mas si se hubiere puesto agua en la semilla, y parte de sus cuerpos muertos cayere sobre ella, la tendréis por inmunda. |
'Con estos animales contraeréis impureza. Cualquiera que toque su cadáver será impuro hasta la tarde.
Si el cadáver de uno de ellos cae encima de una semilla destinada a la siembra, la semilla permanecerá pura;
Si muere alguno de los animales de los cuales podéis comer, el que toque su cadáver quedará impuro hasta la tarde.