Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jueces 4:20 - Biblia Castilian 2003

Él le dijo: 'Ponte a la puerta de la tienda y si alguien viene y te pregunta: ¿Hay alguno aqu ?, respóndele que no hay nadie'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y él le dijo: Estate a la puerta de la tienda; y si alguien viniere, y te preguntare, diciendo: ¿Hay aquí alguno? tú responderás que no.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—Párate en la puerta de la carpa —le dijo a ella—. Si alguien viene y pregunta si hay alguien adentro, dile que no.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

El le dijo: 'Quédate a la entrada de la tienda, y si alguien te pregunta si hay aquí alguna persona, respóndele que nadie'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y él le dijo: Quédate en la puerta de la tienda, y si alguno viene y te pregunta y dice: ¿Hay alguien aquí?, tú le responderás que no.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Él le dijo: 'Ponte a la puerta de la tienda y si alguien viene y te pregunta: ¿Hay alguno aquí?, respóndele que no hay nadie'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y él le dijo: Estate a la puerta de la tienda, y si alguien viniere, y te preguntare, diciendo: ¿Hay aquí alguno? Tú responderás que no.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jueces 4:20
4 Referans Kwoze  

Llegaron luego los servidores de Absalón a casa de la mujer, y preguntaron: '¿Dónde están Ajimás y Jonatán?'. Respondióles la mujer: 'Han pasado junto al agua'. Ellos los buscaron, pero no los hallaron y regresaron a Jerusalén.


Él le dijo: 'Dame un poco de agua para beber porque tengo sed'. Abrió ella el odre de leche, dióle de beber, y lo volvió a cubrir.


Tomó luego Yael, esposa de Jéber, una clavija de fijar la tienda, tomó también en la mano un martillo, se acercó sigilosamente a él y le hincó en la sien la clavija, que penetró hasta clavarse en la tierra. Él, que estaba profundamente dormido y fatigado, murió.