Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jueces 19:8 - Biblia Castilian 2003

Al quinto d a se levantó de madrugada para partir; pero el padre de la joven le dijo: 'Reconforta, por favor, tu corazón'. As aguardaron hasta el declinar del d a y comieron juntos.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Al quinto día, levantándose de mañana para irse, le dijo el padre de la joven: Conforta ahora tu corazón, y aguarda hasta que decline el día. Y comieron ambos juntos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

A la mañana del quinto día, el hombre se levantó temprano nuevamente, listo para partir, pero una vez más el padre de la joven le dijo: «Come algo; después podrás irte esta tarde». Así que se pasaron otro día de festejo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Al quinto día, como se levantara muy temprano para irse, el padre de la joven le dijo: 'Repón tus fuerzas, espera la caída de la tarde'. Comieron los dos juntos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Al quinto día madrugó y se dispuso a partir, pero el padre de la joven le dijo: Te ruego que confortes tu corazón, y esperes hasta que el día decline. Y ambos comieron juntos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Al quinto día se levantó de madrugada para partir; pero el padre de la joven le dijo: 'Reconforta, por favor, tu corazón'. Así aguardaron hasta el declinar del día y comieron juntos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y al quinto día levantándose de mañana para irse, le dijo el padre de la joven: Te ruego que confortes ahora tu corazón. Y se detuvieron hasta que ya declinaba el día, y comieron ambos juntos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jueces 19:8
4 Referans Kwoze  

y el vino que hace alegre el corazón humano: a fin de hacer brillar su rostro con el óleo y que el pan los sustente.


Al cuarto d a se levantaron de madrugada y él se dispuso a emprender el camino. Pero el padre de la joven dijo a su yerno: 'Reconfórtate con un bocado de pan y después os iréis'.


Y aunque el hombre se levantó para irse, le importunó tanto su suegro que al fin se quedó y pasó all la noche.


Se levantó el hombre con la concubina y el criado para emprender la marcha, pero su suegro, el padre de la joven, le dijo: 'Mira que el d a declina y se viene el atardecer; pasa la noche aqu, por favor. Está para acabarse el d a; pasa la noche aqu, que se alegre tu corazón. Ma ana madrugaréis para emprender vuestro viaje y llegarás a tu tienda'.