Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jueces 19:14 - Biblia Castilian 2003

Pasaron de largo y continuaron el viaje. La puesta del sol les alcanzó junto a Guibeá de Benjam n.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pasando, pues, caminaron, y se les puso el sol junto a Gabaa que era de Benjamín.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que siguieron adelante. El sol se ponía cuando llegaron a Guibeá, una ciudad situada en Benjamín,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pasaron de largo, siguieron caminando y llegaron cerca de Guibea de Benjamín cuando el sol ya se ponía.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

De tal manera siguieron su camino y el sol se les puso cerca de Gabaa, que era de Benjamín.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pasaron de largo y continuaron el viaje. La puesta del sol les alcanzó junto a Guibeá de Benjamín.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pasando pues, caminaron, y se les puso el sol junto a Gabaa, que pertenece a Benjamín.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jueces 19:14
4 Referans Kwoze  

Reinó tres a os en Jerusalén. Su madre se llamaba Maacá, hija de Uriel, de Guibeá. Hubo guerra entre Ab as y Jeroboán.


Y le a adió a su criado: 'Vamos a acercarnos a uno de aquellos lugares y pasaremos la noche en Guibeá o en Ramá'.


Se dirigieron all para hacer noche en Guibeá. Pero una vez dentro, tuvo que quedarse en la plaza de la ciudad, porque no hubo quien los acogiera en casa para pasar la noche.


En esto, llegó un anciano que, al atardecer, ven a de sus faenas del campo; era de la monta a de Efra n y residió como forastero en Guibeá; pues las gentes del lugar eran benjaminitas.