Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jueces 13:10 - Biblia Castilian 2003

La mujer corrió en seguida a comunicárselo a su marido, y le dijo: 'Se me ha vuelto a aparecer el hombre que vino a m el otro d a'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y la mujer corrió prontamente a avisarle a su marido, diciéndole: Mira que se me ha aparecido aquel varón que vino a mí el otro día.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que, enseguida ella fue corriendo a contarle a su esposo: «¡El hombre que se me apareció el otro día está aquí de nuevo!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

La mujer corrió inmediatamente a avisar a su marido: 'Acabo de ver al hombre que vino a visitarme el otro día'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y la mujer se apresuró y corrió y le informó a su marido, y le dijo: He aquí que se me ha aparecido el mismo hombre que vino a mí el otro día.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

La mujer corrió en seguida a comunicárselo a su marido, y le dijo: 'Se me ha vuelto a aparecer el hombre que vino a mí el otro día'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y la mujer corrió prontamente, y lo declaró a su marido, diciendo: Mira que se me ha aparecido aquel varón que vino a mí el otro día.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jueces 13:10
4 Referans Kwoze  

La mujer comunicó a su esposo: 'Ha venido a m un hombre de Dios; su aspecto era como el del ángel de Dios, sobremanera terrible. No le pregunté de dónde ven a ni me dijo su nombre.


Escuchó Dios la súplica de Manóaj, y el ángel de Dios volvió a la mujer cuando ella estaba sentada en el campo. Manóaj, su marido, no estaba con ella.